Archipelago Books wants you to join them for their May events!
May 2nd / 5pm
Lillian Vernon Creative Writers House
A panel on translation & international literature with translators Stacey Knecht and Richard Sieburth, writer Chuck Wachtel, and Archipelago founder Jill Schoolman
[read more]
STACEY KNECHT is the translator of Marcel Moring's The Dream Room, The Great Longing, and In Babylon; Hugo Claus's Desire; Anke de Vries's Bruises; and Lieve Joris's Back to the Congo. She has been the recipient of several distinguished accolades, including the James S. Holmes Translation Award (1993) and the Vondel Prize (1996). She lives in the Netherlands.
BOHUMIL HRABAL worked as a railway dispatcher during the Nazi occupation of then-Czechoslovakia, a traveling salesman, a steelworker, a recycling mill worker, and a stagehand. His novels, which include Too Loud a Solitude, Closely Watched Trains, and I Served the King of England, were censored under the Communist regime and have since been translated into nearly thirty languages. A survivor of both the Nazi and Soviet occupations of Czechoslovakia, much of Hrabal's work juxtaposes the darkness of history to the comic, human-scale happenings of the every-day.
Videos